Ціна від 85 грнза 1800 символів з пробілами
Терміни ви встановлюєте самівід терміновості замовлення залежить ціна
Перелік послуг перекладу
  • Технічний переклад

    Технічні тексти сповнені профессіоналізмів і термінів. Для їх правильного перекладу потрібні додаткові знання перекладача в конкретній сфері діяльності. Тоді текст буде перекладений безпомилково.

  • Медичний переклад

    Це специфічний вид перекладу, який вимагає делікатного підходу і підготовки. Потрібні знання в сфері медицини та будови тіла людини. Ми перекладаємо медичні тексти різної складності, так як наші перекладачі володіють достатніми знаннями для висококласного перекладу.

  • Переклад сайтів

    Щоб по всьому світу клієнти розуміли про що Ваш сайт, необхідно забезпечити якісний переклад всіх його складових. Такий переклад забезпечить приплив нових цільових клієнтів і розширить межі діяльності Вашої компанії.

  • Юридичний переклад (переклад документів)

    Для перекладу текстів досить складної юридичної тематики потрібне володіння знаннями усталених юридичних формулювань і термінів. При роботі використовується дослівний переклад, щоб уникнути неточностей. Ми надаємо переклад, який має відношення до різних видів права.

  • Художній переклад (переклад книг)

    Для роботи з художніми текстами, перекладач повинен володіти величезною нішею знань, навичок і прийомів перекладу. Але найголовніше, він повинен бути ще й письменником. Перекладач має право адаптувати текст, щоб його розуміли читачі іншої культури. Але почерк письменника і структура, ритм і темп повинні бути збережені.

  • Верстання (макетування) перекладеної документації

    Даний вид роботи дозволяє перенести необхідні графічні зображення в перекладений текст. Це дозволяє зробити макет оригіналу і макет реципієнта ідентичними.

Чим обумовлена ​​необхідність послуги переклад на українську?

З 16 січня поточного року в зв’язку зі змінами в законодавстві всі інтернет ресурси незалежно від форми власності будуть зобов’язані надавати своїм користувачам абсолютно всю інформацію українською мовою. Для тих, хто реалізує свої товари і послуги за допомогою глобальної мережі, це означає, що їм необхідно терміново перевести весь контент на державну мову і опублікувати україномовну версію сайту, якщо вони до сих пір з якоїсь причини цього не зробили.
Тому найближчим часом шукати агентства, де можна замовити переклад тексту на українську мову будуть всі, кому доводиться комунікувати з клієнтами в глобальній мережі.

Крім того, значна частина товарів, яка сьогодні продається на нашому ринку, імпортного походження. У більшості випадків виробники продукції надають до неї опис на мові країни походження, що з одного боку значно полегшує продавцю завдання, а з іншого викликає необхідність замовити переклад українською, щоб розмістити на сайті інформацію про товар на зрозумілій для клієнтів мовою.

Чому ми рекомендуємо замовити переклад на українську?

На думку деяких власників сайтів для того, щоб заощадити гроші в ситуації, що склалася, можна цілком обійтися машинним перекладом. Однак варто розуміти, що на сьогоднішній день жоден онлайн-сервіс не може гарантувати як мінімум прийнятну якість перекладу без відвертих ляпів за типом “женіть его, женіть”, коли мова йде про пораду знайти для слуги наречену. Тому перекладений спеціальними програмами текст вимагає вичитки коректора. В іншому випадку ваш сайт у відвідувачів буде викликати весь спектр емоцій від здивування до роздратування, але навряд чи викличе бажання що-небудь у вас купити або скористатися запропонованим сервісом. А послуги фахівця, який володіє навичками редагування тексту, теж складно назвати дешевими.

Тому вартість перекладу українською, відзначимо, якісного, “смачного”, зробленого живою людиною, розуміючою нюанси, з якої і на яку мову робиться переклад, окупляться для вас не один раз, дозволивши виділитися на тлі конкурентів, які нехтують можливістю заповнити сайт грамотними текстами.

Вартість перекладу на українську: за що і кому краще заплатити?

На перший погляд завдання знайти хорошого перекладача, у якого можна замовити переклад українською, здається нескладною. Але насправді в Україні літературною українською на високому рівні володіє набагато менше людей, ніж ми звикли думати. І далеко не всі з них працюють в сфері перекладу. У сухому залишку переклад на українську мову, вартість якого визначається на рівні середньоринкової, часто виконують новачки, видаючи за результат своєї роботи в кращому випадку добре відредагований машинний переклад.

Щоб не ризикувати іміджем своєї компанії, замовляйте послуги перекладу на українську мову в агентстві WebFox. У нас працюють фахівці-лінгвісти, які якісно перекладуть українською мовою тексти будь-якої спрямованості, починаючи від звичайних описів товарів і закінчуючи складними художніми творами або науковими статтями.

Вартість перекладу на українську мову нашими перекладачами залежить від складності тексту, його обсягу, мови-оригіналу і терміновості виконання.

Залиште онлайн-заявку на виконання перекладу на нашому сайті, і ви самі зможете переконатися в тому, що агентство WebFox – це ваш кращий вибір на ринку перекладацьких послуг.