Цена от 85 грнза 1800 символов с пробелами
Сроки вы устанавливаете самиот срочности заказа зависит цена
Перечень услуг перевода:
  • Технический перевод

    Технические тексты полны профессионализмов и терминов. Для их правильного перевода требуются дополнительные знания переводчика в конкретной сфере деятельности. Тогда текст буде переведен безошибочно.

  • Медицинский перевод

    Это специфический вид перевода, который требует деликатного подхода и подготовки. Требуются знания в сфере медицины и строения тела человека. Мы переводим медицинские тексты разной сложности, так как наши переводчики владеют достаточными знаниями для высококлассного перевода.

  • Перевод сайтов

    Чтобы по всему миру клиенты понимали о чем Ваш сайт, необходимо обеспечить качественный перевод всех его составляющих. Такой перевод обеспечит приток новых целевых клиентов и расширит границы деятельности Вашей компании.

  • Юридический перевод (перевод документов)

    Перевод текстов достаточно сложной юридической тематики подразумевает владение знаниями устоявшихся юридических формулировок и терминов. При работе используется дословный перевод чтобы избежать неточностей. Мы предоставляем перевод, который имеет отношение к разным видам права.

  • Художественный перевод ( перевод книг)

    Для работы с художественными текстами, переводчик должен владеть огромной нишей знаний, навыков и приемов перевода. Но самое главное, он должен быть еще и писателем. Переводчик имеет право адаптировать текст, чтобы его понимали читатели другой культуры. Но почерк писателя и структура, ритм и темп должны быть сохранены.

  • Верстка (макетирование) переведенной документации

    Данный вид работы позволяет перенести необходимые графические изображения в переведенный текст. Это позволяет сделать исходный макет и макет реципиента идентичными.

Чем обусловлена необходимость услуги перевод на украинский?

С 16 января текущего года в связи с изменениями в законодательстве все интернет ресурсы независимо от формы собственности будут обязаны предоставлять своим пользователям абсолютно всю информацию на украинском языке. Для тех, кто реализует свои товары и услуги посредством глобальной сети, это означает, что им необходимо срочно перевести весь контент на государственный язык и опубликовать украиноязычную версию сайта, если они до сих пор по какой-то причине этого не сделали.
Поэтому в ближайшее время искать агентства, где можно заказать перевод текста на украинский язык будут все, кому приходится коммуницировать с клиентами в глобальной сети.
Кроме того, значительная часть товаров, которая сегодня продается на нашем рынке, импортного происхождения. В большинстве случаев производители продукции предоставляют к ней описание на языке страны происхождения, что с одной стороны значительно облегчает продавцу задачу, а с другой вызывает необходимость заказать перевод на украинский, чтобы разместить на сайте информацию о товаре на понятном для клиентов языке.

Почему мы рекомендуем заказать перевод на украинский?

По мнению некоторых владельцев сайтов для того, чтобы сэкономить деньги в сложившейся ситуации можно вполне обойтись машинным переводом. Однако стоит понимать, что на сегодняшний день ни один онлайн-сервис не может гарантировать как минимум приемлемое качество перевода без откровенных ляпов по типу “женіть його, женіть”, когда речь идет о совете найти для слуги подходящую невесту. Поэтому переведенный специальными программами текст требует вычитки корректора. В противном случае ваш сайт у посетителей будет вызывать весь спектр эмоций от недоумения до раздражения, но вряд ли вызовет желание что-либо у вас купить или воспользоваться предлагаемым сервисом. А услуги специалиста, владеющего навыками редактирования текста, тоже сложно назвать дешевыми.
Так что стоимость перевода на украинский, отметим, качественного, “вкусного”, сделанного живым человеком, понимающим нюансы, с которого и на который язык делается перевод, окупятся для вас не один раз, позволив выделиться на фоне конкурентов, пренебрегающих возможностью заполнить сайт грамотными текстами.

Стоимость перевода на украинский: за что и кому лучше заплатить?

На первый взгляд задача найти хорошего переводчика, у которого можно заказать перевод на украинский, кажется несложной. Но на самом деле в Украине литературным украинским на высоком уровне владеет намного меньше людей, чем мы привыкли думать. И далеко не все из них работают в сфере перевода. В сухом остатке перевод на украинский язык, стоимость которого определяется на уровне среднерыночной, часто выполняют новички, выдавая за результат своей работы в лучшем случае хорошо отредактированный машинный перевод.
Чтобы не рисковать имиджем своей компании, заказывайте услуги перевода на украинский язык в агентстве WebFox. У нас работают специалисты-лингвисты, которые качественно переведут на украинский язык тексты любой направленности, начиная от обычных описаний товаров и заканчивая сложными художественными произведениями или научными статьями.
Стоимость перевода на украинский язык нашими переводчиками зависит от сложности текста, его объема, языка-оригинала и срочности выполнения.
Оставьте онлайн-заявку на выполнение перевода на нашем сайте, и вы сами сможете убедиться в том, что агентство WebFox — это ваш лучший выбор на рынке переводческих услуг.