Восточные языки
Европейские языки
Языки стран СНГ

Услуги лингвистов для самых требовательных клиентов

Своевременно, а главное – качественно выполненный перевод статьи или документа многократно окупит инвестированные в услугу средства. Но грамотно перевести и адаптировать текст к целевой аудитории, говорящей на другом языке, это сложная задача, которая под силу только настоящим профессионалам.
В студии WebFox работают такие специалисты, которые могут предоставить услуги профессионального перевода любых текстов, разной тематической направленности. С нами заказчику не придется извиняться за неудачное или оказавшееся оскорбительным словосочетание, а также самому пострадать от ошибки неверно интерпретированного термина в медицинской или технической документации. Перевод текстов с учетом всех нюансов тематики статьи по адекватной цене и в разумные сроки – это реально, если заказать услуги перевода нашей студии.

Зачем нужны профессиональные услуги перевода

В современном мире, когда границы общения стираются, а продвижение услуг и товаров в интернете стало привычным (и прибыльным!) делом, потребность в профессиональном переводе только возрастает. И это, несмотря на то, что каждый человек в той или иной мере владеет хотя бы одним иностранным языком. Дело в том, что существует целый ряд категорий текстов и статей, для которых владение разговорным уровнем языка недостаточно. Поэтому переводы на заказ поручают специалисту, который имеет определенные знания в нужной сфере:

  • · медицина;
  • · художественная литература;
  • · технические и научные выкладки;
  • · экономическая документация;
  • · юриспруденция.

Конечно, крупные компании имеют свой штат переводчиков, ведь развитие бизнеса просто невозможно без межнациональных контрактов. Небольшим же фирмам или частным лицам, а также организациям, не имеющим необходимости держать в штате постоянного переводчика, требуется содействие квалифицированных специалистов. Студия WebFox предоставляет услуги переводчиков всем желающим получить профессиональную помощь на более чем сорока языках. Компетентность наших специалистов гарантирует качественный, стилистически корректный, идентичный по смыслу оригиналу перевод, цена на который будет доступна начинающему бизнесмену или частному физическому лицу.
Не стоит слепо доверять такой процесс электронному переводчику. Каждый из нас хотя бы раз становился свидетелем нелепостей и смешных «ляпов», в интернете или на этикетках. Но если лингвистическая абракадабра в рекламном описании (массажер скальпа, отвертка для бутылки) вызовет улыбку, то в юридическом или научном тексте это может (в лучшем случае) указать на некомпетентность, и понизить доверие к представленной информации, в худшем – привести к непоправимому.
Активное партнерство с зарубежными коллегами или научные изысканиям не пострадают, если перевод текстов на заказ будут делать высококвалифицированные специалисты компании WebFox. Поскольку наиболее востребованными в сфере специализированных переводов являются финансы и бизнес (около 57%), юридическая документация, медицинские статьи и технологии, то без грамотного в этих областях переводчика получить качественный результат шансы невелики. И это не считая узких тематик и малораспространенных языков.

Какой можно заказать перевод?

Рабочая команда нашей веб-студии состоит из высококлассных профессионалов с профильным образованием. Блестящие лингвистические познания, а также наличие носителей языков позволяют максимально точно и быстро перевести текст и адаптировать его под менталитет и культурные особенности читателя. Здесь можно перевести тексты любой степени сложности и тематики, с участием более четырех десятков языков. Это могут быть:

  • · финансово-экономические документы (контракты, договора);
  • · каталоги;
  • · регистрационная и уставная документация;
  • · техническая литература, инструкции;
  • · научные статьи;
  • · рекламные, художественные тексты;
  • · деловые и личные письма;
  • · отчеты, заключения, банковские документы;
  • · аннотации к медицинским препаратам;
  • · узкоспециализированные тексты.

А также – услуги по локализации сайтов, которые удовлетворят самых требовательных заказчиков по качеству и другим параметрам, включая стоимость перевода.
Заказ литературного перевода
Перевести художественный исходник кажется наиболее простым видом работ. Тем не менее, литературное переложение имеет свои особенности. Главная цель произведения – это вызвать некоторый художественный эффект, который нельзя потерять в процессе литературного изложения. Выполняя такой проект, наши специалисты сохранят авторский стиль, позаботятся об адекватной интерпретации устоявшихся выражений и фраз, а также об адаптации под аудиторию, для которой был сделан заказ перевода текста. После переработки, готовое произведение не потеряет авторскую индивидуальность, а текст будет понятным и легко воспринимающимся. Чаще всего в этой категории заказывают:

  • · книги, брошюры;
  • · литературу рекламного характера;
  • · статьи из журналов и газет;
  • · философские и религиозные тексты;
  • · публицистику.

Чтобы исключить ошибки и неточности, каждый художественный текст проходит анализ, литературный перевод, а затем редактирование и корректуру.
Юридические документы
Это особый тип услуг, стабильно занимающий одну из лидирующих позиций по количеству заказов. Развитие международного бизнес-партнерства, личных и деловых отношений граждан разных стран сделали необходимой помощи переводчиков, работающих со специфическими текстами:

  • · соглашения, договоренности;
  • · сертификаты, всевозможные свидетельства;
  • · учредительные и корпоративные документы;
  • · акты, меморандумы;
  • · документация для торгов и тендеров.

Такой проект усложняется специальным стилем составления текста, наличием специфических сложных оборотов, особой терминологией. Переводчики WebFox точно передадут содержание длинных, запутанных предложений, правильно истолкуют понятия, оберегая клиента-заказчика от ненужных финансовых проблем из-за неточной интерпретации. Профессионалы нашей студии обладают достаточным опытом и квалификацией, чтобы со всей ответственностью выдать результат.
Услуги перевода текстов на медицинскую тематику
Медицина – это отдельная тема для лингвистов, ставшая довольно востребованной, благодаря развитию фармацевтики, медицинскому туризму, импорту/экспорту медоборудования, публикации результатов исследований и научных статей в области медицины. Компетентные переводчики WebFox учитывают специфику изложения таких текстов, которые бывают перегружены узкоспециализированными понятиями и терминами:

  • · выписки, истории болезни;
  • · презентации для клиник и реклама медуслуг;
  • · описания медпрепаратов;
  • · инструкции пользования медтехникой;
  • · фармацевтическая и экспертная документация.

Наши специалисты разбираются в аббревиатурах и сокращениях, не пасуют перед латинскими фразами. Профессиональное переложение фармацевтической и медицинской информации любой степени сложности и объема будут выполнены в срок и с гарантией качества. В сложных и спорных случаях мы не «стесняемся» проконсультироваться у медицинских светил, чтобы не подвести своих клиентов-заказчиков.
Заказы на перевод техническая документация
Услуги лингвиста необходимы компаниям практически всех сфер промышленности – энергетика, машиностроение, нефтехимическая и пищевая промышленность, авиация и другие области производства. Некомпетентная интерпретация может дорого обойтись компании в целом. Поэтому над техническими проектами работает целая группа специалистов, с опытом работы в конкретной сфере деятельности. Наши переводчики со знанием дела обработают:

  • · техпаспорта;
  • · описания тех.условий, ассортимента продукции;
  • · руководства пользователей;
  • · строительную документацию, сметы;
  • · сертификаты, проекты;
  • · инструкции по эксплуатации и монтажу.

Для соответствия «профессионализмов» и узкоспециализированных терминов используются глоссарии, что обеспечивает точность полученного результата, идентичное изложение повторяющихся частей. Так мы сокращаем время работы без ущерба качеству проекта. Услуги профессионального перевода технического текста в WebFox – это точно и быстро.
Экономические тексты
Услуги языковых переводов на экономическую тематику пользуются все большим спросом. С развитием международных связей, для успешного партнерства необходимо грамотное, четкое, не допускающие двусмысленности толкование бизнес-документации. Термины, цифры и формулы требуют внимательности и определенной компетенции в нужной отрасли (торговля, экономика, финансы). Как правило, в точном изложении нуждаются бухгалтерские, банковские, финансовые документы, а также страховые договора и полисы, коммерческие предложения и другая деловая документация.
Заказ перевода сайта
Локализация – один из значимых факторов эффективности этого бизнес-инструмента. Мы сделаем это профессионально, с учетом государственного, международного и возможного языка общения целевой аудитории в данном регионе, стране, территории. Потенциальные клиенты и партнеры могут находиться в любой точке земного шара. Полноценная локализация сайта обеспечит расширение географии бизнеса заказчика, повысит имидж компании. Грамотные специалисты WebFox проведут всестороннюю работу по локализации интернет-ресурса:

  • · качественно, веб-грамотно, быстро;
  • · исключив неоднозначную трактовку;
  • · без стилистических и смысловых ошибок;
  • · не нарушая концепцию сайта-оригинала (донора).

Написанные живым доступным языком статьи будут понятны и интересны пользователю. Каждая страница будет оригинальной, привлекательной для клиента, продающей товар или услугу. Решение заказать перевод веб-сайта компетентным специалистам, значит получить адаптированный под целевую аудиторию ресурс, который будет хорошо восприниматься поисковиками. Мы не просто сделаем адекватный перевод – не будет забыт и такой параметр как уникальность сайта.

Что входит в стоимость переводов

Каждый проект, услуги по которому мы беремся предоставить, это уникальная работа, и расчет также будет сделан индивидуально. Стоимость услуги за 1800 переводческих символов зависит от нескольких факторов:

  • · сложность;
  • · объем;
  • · язык;
  • · срочность.

В зависимости от этих составляющих исходника, привлекается переводчик (или переводчики) нужной компетенции и рассчитывается стоимость работы. Минимальная цена за перевод 1800 знаков с пробелами указана на странице сайта. В основном, это тексты первой группы сложности:

  • · анкетные данные, резюме;
  • · трудовые и учебные договоры;
  • · деловая переписка;
  • · информационные статьи;
  • · описания продукции.

А также другие подобные задания. Стоимость работы с текстом второй группы сложности будет выше. Сюда относится такая документация, как:

  • · диссертации;
  • · технические выкладки;
  • · финансово-экономические документы;
  • · различные статьи научного, медицинского, философского характера;
  • · договора, содержащие юридическую, техническую и другую сложную терминологию;
  • · презентационные и рекламные материалы.

Отдельной группой рассматриваются узкоспециализированные тексты. Например, статьи и документы:

  • · по ювелирному делу;
  • · кинологическая информация;
  • · исторические экскурсы;
  • · туризм:
  • · кулинария, косметика, спорт;
  • · менеджмент, дизайн;
  • · ветеринария, аквариумистика;
  • · статьи об искусстве;
  • · письма, благотворительность.

И другие материалы, требующие узкопрофильных знаний.
Кроме уровня сложности самого исходника, на стоимость перевода влияет выбор языка. Или нескольких языков, так как специалисты нашей компании переводят не только с иностранного или на иностранный язык, но и осуществляют взаимоперевод (между ними). Коэффициент за сложность и срочность рассчитывается также в индивидуальном порядке. Никаких завуалированных платежей и надбавок.

Услуги от WebFox: выбор «пакета» на свое усмотрение

Мы работаем быстро и профессионально, у нас разумные цены на переводы и удобные способы оплаты. И, хотя наши расценки на услуги перевода одни из лучших в Украине, конкурентное преимущество у нас в другом – в качестве предоставляемых услуг. Соискатели на должность переводчика в нашей веб-студии проходят жесткий отбор. Остаются только профессионалы. Каждая работа проходит несколько уровней контроля качества. Мы честны перед клиентами и беремся за проект только тогда, когда можем уверенно гарантировать отличный результат.
В распоряжении наших лингвистов современные технологии и специнструменты, которые повышают эффективность их труда. Ошибки человеческого фактора отслеживаются автоматизированными системами контроля. Наши специалисты постоянно повышают квалификацию.
Мы четко соблюдаем сроки, гарантируем качество работы и конфиденциальность информации. Наши специалисты ответственно подходят к принятому в работу проекту. Ситуации бывают разные, и мы идем на встречу, даже когда текст «был нужен на вчера». Грамотные лингвисты с большим практическим опытом работы гарантируют достоверность результата с учетом всех нюансов исходного документа. Для этого:

  • · к проекту привлекаются компетентные по данной теме переводчики;
  • · исходник проходит процедуру перевода, а затем результат подвергается редактуре и корректуре;
  • · составленные глоссарии обеспечат терминологическое единство и цельность стиля всего документа;
  • · по желанию клиента, производится верстка (макетирование) готового текста.

Верстка 1:1 необходима, когда требуется привести оригинал и полученный результат к идентичности.
Спрос на качественные лингвистические услуги постоянно увеличивается. Выезжающим за границу, обучающимся в зарубежных заведениях, расширяющим рынок сбыта и просто путешествующим людям необходима компетентная помощь опытных лингвистов. Заказать услуги перевода, недорого и быстро, можно в студии WebFox. Высокий уровень выполнения работ, комфортные условия обслуживания и внимание к деталям делают из случайных посетителей сайта постоянных клиентов. Оперативность и точность работы с учетом пожеланий или корпоративных требований доступны украинским и зарубежным компаниям, гражданам страны и иностранцам. Стать клиентом несложно. Достаточно оставить онлайн-заявку на нашем сайте.